×

تگ های پر استفاده

از تگهای بزرگتر بیشتر استفاده شده است

تعداد مقالات 60

تعداد دسته بندی ها 3

تعداد تگ ها 20

دسته بندی ها

تگ های استفاده شده

اینجا وبلاگ دیلماجیو است
ما در دیلماجیو گروهی مترجم متخصص هستیم که به شما خدمات حرفه‌ای ترجمه ارائه می‌دهیم.

درباره قیمت‌گذاری ترجمه بیشتر بخوانید.
چرا خدمات ترجمه دیلماجیو

شما اینجا هستید :
دیلماجیو بلاگ


تصویر پست تفاوت بین which و that از دیلماجیو

تفاوت بین which و that

یکی از مشکلاتی که همیشه گریبان نویسنده ها را می گیرد استفاده درست از کلماتی است که معنی یکسانی دارند. چون بسیاری از نویسنده ها فکر می کنند معنی آن ها یکسان است پس می توانند آن ها را به جای هم استفاده کنند. ولی این تمام قضیه نیست و گاهی اوقات قوانین گرامری مشخص می کنند که باید از چه کلمه ای استفاده کرد.

شاید در محاوره کسی به این اشتباه توجهی نکند ولی وقتی چنین اشتباهی نوشته می شود دیگر راه فرار نیست و باید به تن به محکوم شدن بدهید.

من در این مقاله در مورد یکی از اشتباهات رایج که در متن های بسیاری از نویسنده ها دیده می شود صحبت می‌کنم، یعنی استفاده از which به جای that یا بالعکس. موارد استفاده از هر کدام را توضیح می دهم و یک بار برای همیشه خیال ادیتورها را راحت می کنم و جلوی چنین اشتباهی را می گیرم.

پس با من همراه باشید تا دیگر شاهد چنین اشتباهی در نوشتار انگلیسی نباشیم. 

which و that به عنوان Relative clause

بهتر است قبل از صحبت در مورد تفاوت ها در مورد نقاط مشترک صحبت کنیم. Which و that هر دو شروع کننده یک جمله واره (Clause) هستند. آن ها در مورد اسمی که قبل از خودشان می آید توضیحی ارائه می دهند و از این جهت در دسته Relative Clause قرار می گیرند.

My bike that has a broken wheel is in the yard.

This supercar, which is three times more expensive than the average vehicle, is in the garage.

در مثال اول جمله هایلایت شده اطلاعاتی در مورد Bike می دهد و در مثال دوم جمله هایلایت شده در مورد اسم قبل خودش (supercar) توضیح می‌دهد.

پس از این جهت که هر دو clause به کلمه قبل از خودشان مربوط می شوند به هم شباهت دارند.

Clause: تعریف و انواع آن 

دو نوع clause داریم

برای اینکه متوجه شویم که کجا باید از that یا which استفاده کنیم باید اطلاعاتی در مورد دو نوع clause داشته باشیم:

Restrictive Clause: در این clause اطلاعاتی وجود دارد که برای کامل کردن معنای جمله ضروری است و اگر آن را حذف کنیم فهمیدن جمله سخت خواهد بود.

The windows that were washed last week are still clean.

Nonrestrictive Clause: این clause اطلاعات اضافی و غیر ضروری به جمله اضافه می کند و در صورت حذف شدن معنای جمله همچنان واضح خواهد بود.

The windows have been cleaned, which makes the house look smart.

در مثال اول اگر جمله هایلایت شده را حذف کنیم معنای جمله گنگ و ناقص می شود چون نمی دانیم منظور کدام پنجره ها هستند. اما در مثال دوم اگر clause حذف شود ابهامی بوجود نمیاد چون اطلاعتی اضافی در مورد عمل پاک شدن پنجره به خواننده می دهد. 

کی از that استفاده کنیم؟

وقتی اطلاعاتی که در clause می دهیم ضروری است و معنای جمله بدون آن ناقص می شود (restrictive clause) از that استفاده می کنیم.

My bike that has a broken wheel is in the yard.

در اینجا ما می فهمیم که سخنگو حداقل یک دوچرخه دیگر هم دارد و مشخصا در مورد دوچرخه ای صحبت می کند که وجه تمایزش با دوچرخه دیگر، چرخ شکسته اش است. در اینجا اگر clause را حذف کنیم دیگر مشخص نمی شود که او دوچرخه دیگری هم دارد. حتی اگر چنین موضوعی را هم بدانید، نمی فهمید که کدام یک در حیاط است. پس در اینجا با یک restrictive clause روبرو هستیم و باید از that استفاده کنیم.
به این مثال توجه کنید:

Houses that are near public transport are a good investment.

اگر در اینجا clause را حذف کنیم معنی جمله ناقص می شود. مطمئنا منظور ما این نیست که همه خونه ها یک منبع سرمایه خوب هستند. پس با اضافه کردن clause معنی جمله کامل می شود و مشخص می شود سرمایه گذاری در چه خانه هایی مناسب است: خانه هایی که نزدیک وسایل حمل و نقل عمومی هستند. 

کی از which استفاده کنیم؟

وقتی اطلاعاتی که در clause به خواننده می دهیم ضروری نیست، اطلاعات اضافیست و معنای جمله اصلی بدون ان ناقص نمی شود (nonrestrictive clause) از which استفاده می کنیم.

My bike, which has a broken wheel, is in the yard.

در مثال بالا اطلاعاتی که در clause هایلایت شده فقط دوچرخه را بیشتر توصیف می کند و این معنی را نمی دهد که دوچرخه دیگری هم در حیاط وجود دارد.

توجه داشته باشید که وقتی از which استفاده می کنیم اگر clause در وسط جمله بیاید آن را بین دو ویرگول قرار می دهیم ولی اگر در انتهای جمله آمده باشد فقط قبل از which کاما می گذاریم.

My house, which was built in 1950, was a good investment because it has doubled in price since I bought it.

موارد استفاده از ویرگول در زبان انگلیسی و فارسی

 تفاوت which و who

which و who  هر دو relative pronoun هستن. از which برای اشاره به موارد بی جان استفاده میشه و از who  برای اشاره به انسان. 

This book, which costs 100$, is an antique one.

در مثال بالا which برای اشاره به کتاب به کار رفته که جاندار نیست.

Ali, who was born in Italy, speaks French well.

ولی تو مثال بالا who به علی اشاره می کنه.

سخن آخر

Which و that از کلمات متداول هستند ولی از اهمیت زیادی برخوردارند. در متن های حقوقی توجه نکردن به چنین نکته ای می تواند خسارت زیادی به بار بیاورد.
با مشخص کردن اینکه clause چه نوعی است، اطلاعات اضافی می دهد (nonrestrictive clause) یا اطلاعاتش ضروری است restrictive) clause)، می توانیم به درستی تشخیص دهیم از کدام کلمه باید استفاده کنیم.


دیلماجیو

وبلاگ تخصصی زبان و نگارش

پست‌های به‌روز ما را در گرامر، رایتینگ و تولید محتوا از دست ندهید.

دیلماجیو

وبلاگ تخصصی زبان و نگارش

ما در وبلاگ دیلماجیو پست‌های به‌روز آموزشی گرامر، رایتینگ و تولید محتوا منتشر می‌کنیم. به ما سر بزنید.



مقاله های مرتبط:


Table of Content | فهرست عناوین

نظر دهید