ترجمه و تولید محتوا دو کلمه ایه که این روزا خیلی اسمشونو کنار هم می شنویم. خیلی از مترجما ادعا می کنن که کار تولید محتوا هم می کنن و از اون طرف از تولید کننده محتوا هم انتظار میره...
سیر تماشای فیلمهای خارجی در ایران سال به سال تماشای فیلمهای روز سینمای جهان برای مخاطبان آسانتر میشود. پیش از انقلاب در ایران، مشاهده برخی از فیلمهای جهان، روندی منطقی و مطابق عرف معمول آن زمان را داشت. یعنی سالنهای...
این روزها بسیاری از کارهای خدماتی رو به تجارت الکترونیک آوردهاند. ترجمه نیز از این قانون مستثنی نیست و در سالهای اخیر شرکتهای ترجمه بسیاری پا به این عرصه گذاشتهاند. از این رو الان وقت آن رسیده که عملکرد آنها...
یکی از مشکلاتی که همواره گریبان خوانندگان را میگیرد روان نبودن متن های مرجع ترجمه شده است. با وجود اینکه من در دانشگاه ادبیات انگلیسی می خواندم و بیشتر با متن های مرجع انگلیسی سروکار داشتم، کم و بیش از...
شاید از نظر مردم ترجمه فقط بلد بودن زبان و پشت کیبرد نشستن باشد ولی اگر یکبار ترجمه کرده باشید می فهمید که کار ترجمه چقدر سخت و پر استرس است. می توان ادعا کرد که اگر شما به عنوان...
وقتی راجع به ترجمه فوری صحبت میشود، همه فکر میکنند که قرار است کیفیت ترجمه کم شود. ولی من در این مقاله به شما نشان خواهم داد که چگونه با چند ترفند ساده میتوانید هم ترجمه فوری کرد و هم...